I am often asked where the inspiration comes from. Sometimes it starts with a white page of a sketch book, some lines, a little drawing, without necessarily have the full pose planned. This sketch was actually suggested by my mentor the artist Patrick Poivre de la Freta. Then, I spent some time thinking about the sculpture that I would create from that little drawing.
Should I start from the top ? From the face ? I wanted to express some strength, still in a kind of sleeping or resting mode...
Once the clay model is achieved, which in this case took a few dozens of hours, a mold is created and the art foundry (see Inverness Art foundry in the links page) is making the artist proof in bronze (numbered from I/IV to IV/IV), or an original (numbered 1/8 to 8/8).
It is such a sensual and powerful feeling to pass the hand on that muscular back, to feel the smoothness of patina together with the strength and weight of the bronze.
Je suis souvent interrogé sur l'origine ou l'inspiration de mes sculptures. Parfois cela commence avec un petit croquis, quelques lignes, sans imaginer nécessairement la pose dans son ensemble. Ce dessin par exemple m'a été suggéré par mon mentor, l'artiste Patrick Poivre de la Freta, et m'a inspiré. J'ai ensuite passé quelque temps à y penser, comment je réaliserais la sculpture.
Devrais-je débuter par le dessus ? Par la tête ? Je souhaitais exprimer de la force, tempérée par une sensation de repos.
Lorsque la sculpture en argile est achevée, ce qui dans ce cas a pris quelques douzaines d'heures,un moule est créé et la fonderie d'art (Fonderie d'Art d'Inverness - voir la page liens) crée une épreuve d'artiste (numérotée I/IV à IV/IV) ou un original (numéroté 1/8 à 8/8).
C'est une sensation forte et sensuelle de passer la main sur ce dos musclé, de sentir la douceur de la patine en même temps que la force et le poids du bronze.